Stabilizing Indigenous Languages

نویسندگان

  • Joshua Fishman
  • Dang Pham
چکیده

The last time many of us were assembled at this university Dang Pham, Deputy Director of the Office of Bilingual Education and Minority Languages Affairs, indicated that the United States Government recognizes a special debt of responsibility to assist Native American peoples to foster and strengthen their languages. This second conference at Northern Arizona University was to be a more concrete step in that direction, listening to ideas, perhaps formulating plans that could benefit from such support, and I am sure that all of you are going to be very alert, just as I am, are going to be very alert, to see if any of the promises that were made at the first meeting will materialize. It is an understatement to say that I am pleased and honored to be here. The opportunity to interact with American Indian languages and their activists is an experience that very few sociolinguists in the United States have been able to have. The reason old-timers like myself still come to these meetings is because sometimes we hear a younger colleague saying things that make us understand language maintenance even better than before, let alone finding out what they are doing, which is what we really have to keep up with. But it will take more than conferences to keep most American Indian languages from becoming extinct. If all it took was conferences, then the languages would not be in the sad condition that most of them are in now because many of them have been exposed to anthropologists and conferences before. If not conferences, what then? Lots of different approaches have been tried. Is there anything that can be learned from these past efforts, not just among American Indians, but all over the world? A huge proportion, perhaps even the majority, of the world’s languages are faced by the very same problems, and people all over the world have tried the best they could. So what can be learned from all that experience? I spend my summer and winter months at Stanford in the Linguistics Department and my fall and spring days in New York on the campus of the Albert Einstein College of Medicine at Yeshiva University. I told one of my medical colleagues there that I would be talking today on the topic “What works? What doesn’t?” So my medical colleague, hearing that, said, “Oh, what works? What doesn’t? What disease are you into?” So I looked him straight in the eye and I said, “Lack of sufficient inter-generational mother-tongue transmission.” And he said, “Oh, you must be in speech pathology.” He was not too far wrong, except that most of the pathology that I am into is sociolinguistic in nature.

برای دانلود رایگان متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

Analysis of Language Legislation of All 85 Russian Federation’s Subjects (Regions)

The analysis of the language legislation of all 85 subjects of the Russian Federation shows complete heterogeneity and diversity. Common legal guidelines in Federal law do not exist, because Federal legislation is obsolete and is largely whitespace and conflict. The subjects of the Russian Federation, on whose territory different ethnic groups, both large and indigenous, historically live, solv...

متن کامل

Identity and Representation through Language in Ghana: The Postcolonial Self and the Other

Research related to colonialism and post colonialism shows how the identities of indigenous people were constructed and how these identities are reconstructed in our contemporary world. The thrust of this paper is that colonialism brought a shift in the linguistic structure of Ghana with the introduction of the use of English among Ghanaians. The coexistence of both Ghanaian languages and Engli...

متن کامل

An Examination of Western Influences on Indigenous Language Teaching

This paper examines how various “Western” approaches to teaching languages are influencing how Indigenous languages are currently being taught. A two-dimensional model of approaches to language teaching is described and compared to research on language teaching in general and indigenous language teaching in particular. The paper concludes with a recommendation that language educators use a prin...

متن کامل

Indigenous Language-Informed Participatory Policy in Taiwan: A Socio-Political Perspective

This chapter highlights the importance of incorporating indigenous language and its daily practice in the local context of newly transformed indigenous policy in Taiwan. Currently, the official indigenous people’s language policy is relatively confined to curriculum development and certification of indigenous peoples’ language abilities with little consideration of language practices in real so...

متن کامل

Indigenous Scripts of African Languages

In Africa there are a number of languages. Some of these languages have their own indigenous scripts. In this paper we present script analysis for the indigenous scripts of African languages, with particular emphasis to Amharic language. Amharic is the official and working language of Ethiopia, which has its own writing system. This is the first attempt to analyze scripts of African language to...

متن کامل

Bilingual Discourse Markers in Indigenous Languages

This review of research considers the occurrence and function of Spanish discourse markers and other particles in indigenous speech. I discuss important research that has examined these phenomena and refer to studies of bilingual discourse markers in other non-indigenous language contact situations to address unresolved issues concerning the form and function of these particles in indigenous la...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

عنوان ژورنال:

دوره   شماره 

صفحات  -

تاریخ انتشار 2007